Comment dit-on ce mot en français ? Il combine le contenu des dictionnaires K Dictionaries et des traductions proposées par nos utilisateurs. Glossaire juridique allemand>arabe (DE>AR) Entrées : 115 : 8. N otre dictionnaire français-arabe en ligne contient des milliers de mots et expressions. Le poids de la tradition grammaticale arabe dans les manuels scolaires, Les verbes de pensée en arabe et en français, Les verbes à complément attributif en français et en arabe et leurs traductions, The evolution of Arabic writing due to European influence, The structure of Arabic language and orthography, Vocabulaire des principaux termes techniques de la grammaire arabe, Cours pratique et théorique de langue arabe, Principes de l'idiome arabe en usage à Alger, Cours synthétique, analytique et pratique de langue arabe, De l'utilité de l'étude de la poésie arabe, Mémoire sur l'origine et les anciens monumens de la littérature parmi les Arabes, Lectures litteraires et récréatives arabes, L'arabe moderne étudié dans les journaux et les pièces officielles, Le livre de la création et de l'histoire, Déclaration universelle des droits de l'homme. Vivre dans une résidence universitaire un dictionnaire illustré (AR-DE-FR) Entrées : 300 : 9. En cliquant sur un mot, vous pouvez lancer une nouvelle recherche, voir des synonymes, conjuguer et écouter la prononciation des mots. - III, • Fables de Lokman : texte arabe, par Auguste Cherbonneau (1870), • Dictionnaire de tous les mots qui se trouvent dans les fables de Lokman, • Fables de Lokman : texte arabe avec traduction littérale & traduction correcte, par Auguste Cherbonneau (1846), • Fables de Lokman, en arabe, traduction littérale & texte en français, par Léon & Henri Hélot (1847), • Calila et Dimna ou Fables de Bidpai & Moallaka de Lébid, en arabe & traduction en français par Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1816), • Les séances de Hariri (ou Makamat) publiées en arabe, avec un commentaire choisi, par Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1822), • Extrait des Mékamat de Hariri, La noce des mendiants, traduction en français par Auguste Cherbonneau (1845), • Makamat or Rhetorical anecdotes of Al Hariri of Basra : traduction en anglais & notes, par Theodore Preston (1850), • La colombe, messagère plus rapide que l'éclair, plus prompte que la nue, par Michel Sabbagh, en arabe & traduction en français par Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1805), • Cantique à S. M. Napoléon le Grand, empereur des Français et roi d'Italie, à l'occasion de la naissance de son fils Napoléon II, roi de Rome, par Michel Sabbagh, en arabe & traduction en français par Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (1811), • Les oiseaux et les fleurs, allégories morales d'Azz-Eddin Elmocadessi, avec traduction en français par Joseph Garcin de Tassy (1821), • Anecdotes musulmanes, texte arabe, ou Cours d'arabe élémentaire, par Auguste Cherbonneau (1847), • Anthologie arabe ou Choix de poésies arabes inédites‎, par Jean Humbert (1819) texte bilingue, • Ruses de femmes : conte arabe, traduction littérale & texte en français par Jean-Honorat Delaporte (1845), • Le livre de la création et de l'histoire d'Abou-Zéïd Ahmed Ben Sahl el-Balkhî, avec traduction en français par Clément Huart (1899) : I & II - III Quel corpus peut aider à fonder la grammaire d'une langue pluriglossique ? L'arabe : le poids du passé plombe-t-il les espoirs de l'avenir ? Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …). dictionnaire général, linguistique, technique et scientifique, vocabulaire arabe-français d'expressions médicales, (langue écrite), renfermant un grand nombre de locutions et d'exemples extraits du Koran et des principaux écrivains arabes anciens et modernes, ainsi que des proverbes, des dictons, des termes judiciaires et administratifs, des néologismes, contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés tant dans l'idiome vulgaire que l'idiome littéraire et les dialectes, ainsi que les dialectes d'Alger et de Maroc, des voyageurs et des Francs en Syrie et en Égypte, à l'usage de ceux qui se destinent au commerce du Levant, des dialectes vulgaires d'Algérie, de Tunisie, du Maroc et d'Égypte, et arabe-français, à l'usage des militaires, des voyageurs et des négociants en Afrique, Dictionnaires français-arabe et arabe-français & Principes grammaticaux, suivi de dialogues a l'usage de l'armée d'expédition d'Afrique, à l'usage des fonctionnaires et des employés de l'Algérie, Dialogues avec le mot-à-mot et la prononciation interlinéaires figurés en caractères français, vocalibus instruxit, latine vertit, commentario illustravit, dictionnaires français-arabe, arabe-français, études de cas entre langues arabe et française, un défi pour le professeur de langue étrangère, ou comment les enseignants transmettent une vision hagio-mythologique de l'arabe, en usage en France à la fin de l'Ancien Régime, (vélaire, pharyngale, laryngale) dans les emprunts en italien, français et occitan, un essai de classification dans une perspective de traduction, classification des différents emplois de, « le fait de », « parce que », « que », à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes, comprenant l'alphabet, la lecture courante, les noms de nombre et chiffres des Arabes, ouvrage de Djémal-Eddin Mohammed, connu sous le nom d'Ebn-Malec, Morceaux choisis de divers grammairiens et scholiastes arabes, Observations grammaticales concernant l'arabe vulgaire, en tableaux à l'usage des étudiants qui cultivent la langue hébraïque, Différences entre le langage littéral et le langage vulgaire, Traité du language arabe usuel et de ses divers dialectes en Algérie, à l'usage des établissements d'instruction et des commerçants, cours élémentaire d'arabe parlé à l'usage des lycées, collèges et écoles normales de l'Algérie, idiome d'Algérie, à l'usage de l'armée et des employés civils de l'Algérie, conte arabe avec la prononciation et le mot-à-mot interlinéaires, arrangé à l'usage des collèges et des écoles, dialectes vulgaires africains d'Alger, de Maroc, de Tunie et d'Égypte, (Liban-Syrie) essai linguistique sur la phonétique et la morphologie d'un parler arabe moderne, à l'usage des écoles de français en Orient, pour les dialectes d'Orient et de Barbarie, contes, leçons de choses, recits moraux, textes descriptifs, suivis d'exercices de grammaire et de rédaction, de tous les mots qui se trouvent dans les fables de Lokman, or Rhetorical anecdotes of Al Hariri of Basra, messagère plus rapide que l'éclair, plus prompte que la nue, empereur des Français et roi d'Italie, à l'occasion de la naissance de son fils Napoléon II, roi de Rome, allégories morales d'Azz-Eddin Elmocadessi, الإعلان العالمي لحقوق الإنسان, Vocabulaire fondamental de l'arabe moderne, Oxford-Duden pictorial English dictionary, Les emprunts arabes et grecs dans le lexique français d'Orient, The Turkish contribution to the Arabic lexicon, Remarques sur les mots français dérivés de l'arabe, Mots turks et persans conservés dans le parler algérien, Studien über die persischen Fremdwörter im klassischen Arabisch, Die aramäischen Fremdwörter im arabischen, De la pratique de notre médecine chez les Arabes, Dictionnaire de médecine français-arabe, Vocabulaire phraséologique français-arabe, Nouvelles observations sur le dialecte arabe, Guide de la conversation française-arabe, Dictionnaire détaillé des noms des vêtements, Mémoire sur les noms propres et les titres musulmans, Surnoms et sobriquets dans la littérature arabe, Proverbes et dictons de la province de Syrie, 1001 English proverbs translated into Arabic, Les formules de politesse en français et en arabe, Transcription et signification des noms d'étoiles arabes, Le nom propre dans la tradition grammaticale arabe, L'écart culturel dans les dictionnaires bilingues, La traduction des droits humains vers l'arabe, L'expression du droit (en arabe, français et anglais) et les problèmes de traduction, Problématiques de l'emprunt et problèmes de traduction, Les quadriconsonantiques dans le lexique de l'arabe, A reference grammar of modern standard Arabic.
Au Rendez-vous Allemand Analyse, Carinne Teyssandier Jérémy Augereau épouse, Macaroni Tout Garni, Esther Mamarbachi Biographie, Sn Hlm Thies, Coeur Noir Dessin,